纱窗闪闪透寒威。 兽炭火从炉上烧,羊羔酒泛杯中美。 自寻思,闲究理;自寻思,闲究理:在地上者天,在天下者地。 净眼看其中,万物原来皆二气,在一生居一体。 得一时过一日,咨嗟人去不归兮,无聊长叹息!看别人好夫妻,看别人好夫妻,相呼相唤相谐觅。 尽将心事向人言,衷肠难尽矣。 咨嗟人去不归兮,无聊长叹息:衣有衣,食有食,穿者任意穿,吃者任意吃,爱他人年少双双美。 咨嗟人去不归兮,无聊长叹息。
三犯白苎歌・这天气好难为,寒朔暮怎生教人捱过的。毡帘荡荡穿风力,
译文:
这样的天气实在太难熬了,寒冷的傍晚,真不知道该怎么挨过去。毡制的帘子被大风猛烈吹动,狂风不断灌进来;纱窗在寒风中瑟瑟作响,透出阵阵寒意。
兽炭在火炉里熊熊燃烧,羊羔美酒在酒杯中泛着诱人的光泽。我独自思索,闲暇时探究事理。我想到在地上的是天,在天下的是地。用平静的眼光去看这世间,万事万物原本都由阴阳二气构成,它们在一体中相生相存。
过一天算一天吧,可我还是忍不住叹息,那个人一去就再也不回来了,我百无聊赖,只能长久地叹气。看看别人那些恩爱的夫妻,相互呼唤,相互陪伴,相互寻找。他们可以把心里的话都讲给对方听,可我心中的愁苦却怎么也倾诉不完。
那个人一去不回啊,我只能无聊地长叹。人家有衣服穿,有食物吃,穿的时候想穿什么就穿什么,吃的时候想怎么吃就怎么吃,还能羡慕别人年轻夫妻成双成对的美好模样。唉,那个人一去不回啊,我只能一直不停地长叹。
纳兰青云