博带峨冠年少郎,高髻云鬟窈窕娘。 我文章你艳妆,你一斤咱十六两。 马上墙头瞥见他,眼角眉尖拖逗咱。 论文章他爱咱,睹妖娆咱爱他。 织就回文停玉梭,独守银灯思念他。 梦儿里休呵,觉来时愁越多。 宫髻高盘铺绿云,仙袂轻飘兰麝薰。 粉香罗帕新,未曾淹泪痕。 羞对鸾台梳绿云,两叶春山眉黛颦。 强将脂粉匀,几回填泪痕。 寄与多情王子高,今夜佳期休误了。 等夫人熟睡着,悄声儿窗外敲。 两处相思无计留,君上孤舟妾倚楼。 这些兰叶舟,怎装如许愁。 欲寄君衣君不还,不寄君衣君又寒。 寄与不寄间,妾身千万难!
越调・凭阑人
译文:
### 第一首
- 那腰间束着宽带、头戴高帽的是年少才俊的公子,梳着高耸发髻、鬓发如云的是身姿曼妙的姑娘。我擅长写文章,你精心打扮,咱俩各有千秋、旗鼓相当。
### 第二首
- 我在马上、她在墙头,不经意间瞥见了她。她眼角眉梢都在向我传情。论写文章,她欣赏我;看她的娇艳妩媚,我爱慕她。
### 第三首
- 她原本正拿着玉梭织着回文锦,却停下了手中的活计,独自守着银灯思念着他。真希望在梦里能与他相聚不要醒来啊,可醒来之后忧愁却更多了。
### 第四首
- 她把发髻高高盘起,如同铺展开的绿云,仙女般的衣袖轻轻飘动,散发着兰麝的香气。手中拿着散发着粉香的新罗帕,上面还没有被泪水浸湿。
### 第五首
- 她害羞地对着梳妆台,不敢梳理那如绿云般的秀发,眉头紧蹙就像春天的山峦。她勉强地往脸上涂抹脂粉,好几次泪水又把妆容冲花,弄回了泪痕。
### 第六首
- 她寄信给那多情的王子高:“今晚的美好约会可千万别耽误了。等夫人熟睡之后,你悄悄地在窗外敲窗。”
### 第七首
- 两人相互思念,却没办法厮守在一起。他登上了孤单的小船,她在岸边的楼上痴痴凝望。这么小小的兰叶舟,怎么能装得下这么多的忧愁啊!
### 第八首
- 想给远征的夫君寄去冬衣,又怕他收到衣服就不再回家;要是不寄衣服,又担心他在外面挨冻受寒。寄还是不寄,让我实在是左右为难啊!
纳兰青云