烂春生柿蒂堂,曾受用风流黑头相。 对槐阴昼长,趁荷香晚凉,一派笙歌洞天里响。 同前意巍巍九鼎臣,落落三台位;飘飘七步才,密密五兵机。 门第相辉,俯仰谐天意,经纶合圣规。 书架插三万旧日牙签,武库列十二清霜协戟。
尾声・玉醍醐金叵罗肉台盘气氤氲香霭莲花帐,锦罘ぜ珠珞索翠氍毹光灿
译文:
### 尾声・玉醍醐金叵罗肉台盘气氤氲香霭莲花帐部分
那珍贵的美酒盛在金质的酒杯里,满桌的佳肴散发着香气,整个莲花帐里香雾缭绕。彩色的屏风、珍珠串成的帘子,翠绿色的毛毯光彩夺目。那春意盎然的柿蒂堂,曾经是那风流的黑头宰相享受生活的地方。面对着槐树的阴影,白昼漫长而宁静,趁着荷花飘香的傍晚凉意,那一片笙歌乐音在如同仙境般的地方响起。
### 同前意部分
他是位高权重如同执掌九鼎的大臣,有着显赫的三公之位;他才思敏捷,能七步成诗,胸中还藏着周密的军事谋略。家族门第荣耀相互辉映,一举一动都顺应天意,治国理政的规划符合圣人的规范。他家的书架上插满了三万卷旧有的书籍,那武器库里陈列着十二把寒光闪闪的戟。
纳兰青云