嗔忿忿将一匹跨下征革勾紧缠住,杀的那楚项羽促律律向北忙逋。 (打旋风科,云)俺英元帅呵,(唱)兀的不生扌蚩损明晃晃这柄簸箕般金蘸斧。 (张良云)俺这壁胜了也,那壁败了也。 探子,赏你三坛酒,一肩羊,十日不打差。 (探子叩头谢科下)(樊哙云)不知项王败走那里去,俺每领些军马赶上,杀他一阵,也好分他的功,不要独独等这黥面之夫占尽了。 (随何云)项王既败,帝业成矣,臣等请为大王举千秋之觞。 (汉王云)今日之胜,皆赖军师妙算,随使者游说之功,诸将翊赞之力,只等英元帅奏凯回来,孤家当裂土而封,大者王,小者侯,不敢吝也。 (正末引卒子跚马上,唱)。
汉高皇濯足气英布・尾声
译文:
### 曲词部分翻译
将士们愤怒地紧紧勒住胯下的战马,奋力拼杀,杀得那楚项羽慌慌张张地朝着北方狼狈逃窜。
(做打旋风的动作,说)我们英元帅啊,(唱)那可真是狠狠地砍杀,差点就把这明晃晃像簸箕一样的金蘸斧都砍坏了。
### 宾白部分翻译
(张良说)我们这边打胜了,那边战败了。探子,赏你三坛酒、一只羊,十天不用当差。
(探子叩头谢恩后下场)(樊哙说)不知道项王败逃到哪里去了,我们带领些军马追上去,杀他一阵,也能分点功劳,别让那黥面的英布独自占尽了功劳。
(随何说)项王既然已经战败,陛下的帝业就成功了,我们请求为大王举杯庆贺千秋之福。
(汉王说)今天能取胜,全靠军师的精妙谋划、随使者游说的功劳、各位将领辅佐的力量。只等英元帅得胜归来,我一定分封土地,功劳大的封王,功劳小的封侯,绝不吝啬。
(主角带着士兵骑马蹒跚而上,唱)
纳兰青云