香柳娘

数十年庙中,少人存问。 独自做人了,浑没投奔。 (后)你出来勉强作礼,叫夫人霍索你方寸。 (旦)奴家万福!万福!寻思断魂。 (合)你缘何愁闷?(丑唱)。

译文:

在这庙中待了数十年,很少有人来关心问候。我独自一人过日子,完全没有可以投靠的地方。 (后面人说)你出来勉强行个礼,这“夫人”的称呼搅乱了你的心绪。 (女子说)我向您行礼!行礼!一想到这些事我就失魂落魄。 (众人合唱)你为什么如此愁闷呢?(丑角接着唱) 需要说明的是,《张协状元》是一部戏文,这里的“香柳娘”是曲牌名,文本中存在一些当时的方言词汇,像“霍索”有搅乱、扰乱的意思,“万福”是旧时女子行礼的方式。以上翻译是尽量贴合原文意思进行的表达。
关于作者
元代无名氏《张协状元》

暂无作者简介

纳兰青云