同前
先来是我脚儿小,步三寸莲。
(末白)一尺三寸。
(净揍)一个水穴,阔三尺横在庙前。
(末白)是有一个水穴。
(净揍)被我脱下绣鞋儿,自作度船。
译文:
这段文字并不是严格意义上的古诗词,而是戏曲唱词对白。以下是翻译成比较通顺的现代汉语:
(角色甲)一开始是说我脚小,步子就跟三寸金莲迈的一样小。
(末角说)那就是一尺三寸啦(这里应该是调侃的说法)。
(净角接话)有一个水潭,宽度足足有三尺,横在庙的前面。
(末角说)是有那么一个水潭。
(净角接着说)我就把绣鞋脱下来,就拿它当作渡船(渡水过去)。