人道是文章好济贫,偏我被儒冠误此身,到今日越无求进,我本待学儒人倒不如人。 昨日周,今日秦,(带云)似这般途路难逢呵,(唱)可着我有家难奔,恰便似断蓬般移转无根。 道不得个地无松柏非为贵,腹隐诗书未是贫,则着我何处飘沦?(正末做窥望)(须贾见科,云)奇怪,大雪中走将来这个人,好似范雎也。 待道是呵,我当初打杀他了,再怎生得个范雎来?待道不是呵,你看那身分儿好生相似。 且休问他是不是,待我唤一声:范雎,范雎,近前来,我和你说话咱。 (正末云)谁唤范雎哩?(唱)。
须贾大夫谇范叔・滚绣球
译文:
人们都说文章写得好就能摆脱贫困,可偏偏我被这读书人的帽子耽误了一生。到如今我越发没有进取的机会,我本想做个读书人,结果却还不如别人。
昨天在周国,今天到了秦国,像这样一路上难以遇到贵人相助,让我有家都难回,就好像被风吹断的蓬草一样四处飘移,没有根基。
俗话说,一个地方没有松柏算不得高贵,一个人腹中藏有诗书也不算贫穷,可如今却让我漂泊沦落,不知道该去哪里安身?
(主角往周围张望)(须贾看到他)(须贾说)真奇怪,大雪天里走来这么个人,好像范雎啊。要说他是范雎吧,我当初都把他打死了,怎么可能还有个范雎出现呢?要说不是他吧,看那身形模样又特别像。先不管他是不是,我喊一声试试:范雎,范雎,到近前来,我和你说说话。
(主角说)是谁在喊范雎呢?
纳兰青云