勾阑收拾,家中怎地?莫是我的孩儿,想是官身出去?你娘儿两个,休闲争气,休闲争气。 婆婆且住,听说与:阵马挨楼满,不成误看的。 (净上)。
同上
译文:
戏班子那边已经收拾好了,家里现在情况咋样?莫不是我的孩子(还没回来),想来是去当差表演了吧?你们娘儿俩呀,别再闲着没事就斗气啦,别再斗气啦。
婆婆先别着急,听我跟你说:外面看戏的人多得像排列整齐冲锋的战马,把戏楼都围满了,哪能看错呢(意思是孩子肯定在戏班子那边)。
注:括号里“(净上)”一般是戏曲剧本里的舞台提示,表明“净”这个角色上场,不属于正文内容进行翻译的部分 。这里的理解结合了戏曲常见情境,“勾阑”是宋元时的演出场所,“官身”指艺人应官府之召去表演。
关于作者
元代 • 无名氏《宦门子弟错立身》
暂无作者简介
纳兰青云