钱大尹智宠谢天香・牧羊关
相公名誉传天下,妾身乐籍在教坊;量妾身则是个妓女排场,相公是当代名儒。
妾身则好去待宾客,供些优唱。
妾身是临路金丝柳,相公是架海紫金梁;想你便意错见、心错爱,怎做的门厮敌、户厮当?
译文:
您的声名美誉传遍天下,而我只是乐籍中教坊里的一个歌女。我这样的人不过就是一副烟花女子的做派,可您却是当世有名的大儒。
我只能去招待那些宾客,为他们唱唱小曲儿。我就像是路边随风摇曳的金丝柳,而您是能够撑起大海的紫金梁。我心想,就算您是一时意乱情迷、爱错了人,可咱们门第相差这么大,又怎么能算得上门当户对呢?