正单衣试酒,恨客里、光阴虚掷。 愿春暂留,春归如过翼。 一去无迹。 为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。 钗钿堕处遗香泽。 乱点桃蹊,轻翻柳陌。 多情为谁追惜。 但蜂媒蝶使,时叩窗隔。 东园岑寂。 渐蒙笼暗碧。 静绕珍丛底,成叹息。 长条故惹行客。 似牵衣待话,别情无极。 残英小、强簪巾帻。 终不似一朵,钗头颤袅,向人侧。 漂流处、莫趁潮汐。 恐断红、尚有相思字,何由见得。
六丑
译文:
此时我正穿着单薄的衣衫,尝试着品尝新酒,心中满是遗憾,客居他乡的时光就这样白白地浪费了。我多么希望春天能够暂时停留啊,可春天就像那疾飞而过的鸟儿,匆匆离去,没有留下一点踪迹。
我忍不住想问,那些花儿如今都在哪里呢?昨夜一场风雨,就如同无情的葬仪,将那如楚国美人般娇艳的花朵摧残殆尽。花朵凋谢的地方,仿佛遗落了美人头上的钗钿,还残留着淡淡的香气。它们杂乱地散落在桃花盛开的小径上,轻盈地翻飞在柳树成荫的小路上。可又有谁会多情地去追念怜惜这些落花呢?只有那蜜蜂和蝴蝶,还时不时地轻敲着窗户。
东园里一片寂静,渐渐被浓密的绿荫笼罩,变得昏暗而幽静。我静静地绕着那珍贵的花丛,忍不住发出声声叹息。那长长的花枝仿佛故意招惹我这个行客,就像有人拉着我的衣裳,想要和我倾诉,离情别绪无穷无尽。
我勉强把那残留的小花簪在头巾上,可它终究比不上当初插在美人钗头时的那般娇俏,颤颤巍巍地偏向一边,惹人怜爱。落花飘零之处,不要随着那潮汐漂走啊。只怕这凋零的花瓣上,还留着相思的字句,要是被潮水带走了,我又怎么能够看见呢?
纳兰青云