双桨莼波,一蓑松雨,暮愁渐满空阔。 呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末。 那回归去,荡云雪、孤舟夜发。 伤心重见,依约眉山,黛痕低压。 采香径里春寒,老子婆娑,自歌谁答。 垂虹西望,飘然引去,此兴平生难遏。 酒醒波远,政凝想、明素袜。 如今安在,唯有阑干,伴人一霎。
庆宫春・高阳台
译文:
我摇着双桨,在生长着莼菜的水波上前行,身上披着蓑衣,松林中洒下阵阵细雨,暮色渐浓,愁绪也渐渐在这空阔的天地间弥漫开来。我呼唤着那些和我结盟的白鸥,它们翩翩飞舞,似要落下,却又背对着人飞过了树梢。
当年那次回去的时候,我趁着云雪弥漫,在夜里独自驾着孤舟出发。如今伤心地旧地重游,那隐隐约约的山峦,就像美人的眉毛,黛色的痕迹低低地压着。
在采香径中,春寒料峭,我独自徘徊,尽情地自我陶醉,自个儿唱歌,却无人应答。我向西眺望垂虹桥,心中涌起一股飘然远游的意兴,这兴致是我平生从未有过的高涨,难以抑制。
酒意醒后,船已行到远处的水波上,我正凝神遐想,思念着那位穿着洁白袜子的佳人。如今她身在何处呢?只有这栏杆,陪伴着我片刻时光。
纳兰青云