画栋珠帘,临无地、沧波万顷。 云尽敛、西山横翠,半江沈影。 斜日明边回白鸟,晚烟深处迷渔艇。 听棹歌、游女采莲归,声相应。 愁似织,人谁省。 情纵在,欢难更。 满身香犹是,旧时笋令。 宦海归来尘扑帽,酒徒散尽霜侵鬓。 最愁处、独立咏苍茫,西风劲。
满江红
译文:
那装饰精美的楼阁,垂挂着珍珠帘子,它矗立在悬崖边缘,下面是碧波万顷的茫茫沧海。天上的云朵完全收敛起来,西面的山峦横卧着,翠绿一片,那山影倒映在江水中,一半都沉浸在波光里。
夕阳的余晖洒在明亮的天边,几只白色的鸟儿在那里盘旋飞翔;傍晚的烟雾弥漫在幽深之处,把打鱼的小船都给遮住,让人难以寻觅。只听见划船的歌声传来,原来是出游的女子们采莲归来了,她们的歌声此唱彼和。
我的忧愁就像那交织在一起的丝线,密密麻麻,可又有谁能理解呢?即便我的深情还在,可往日的欢乐却再也无法重现。我身上还残留着淡淡的香气,那是过去的气息。
我从官场归来,帽子上落满了尘世的灰尘;曾经一起饮酒作乐的朋友们也都各奔东西,我的两鬓已经被寒霜般的白发侵袭。最让我愁苦的是,我独自站立在这里,吟咏着这空旷迷茫的天地,而西风正猛烈地吹着。
纳兰青云