壬戌之秋,是苏子与客,泛舟赤壁。 举酒属客,月明风细,水光与天相接。 扣舷唱月。 桂棹兰桨堪游逸。 又有客。 能吹洞箫,和声鸣烟。 追想孟德、困於周郎,到今空有,当时踪迹。 算惟有、清风朗月,取之无禁用不竭。 客喜洗盏还再酌。 既已同醉,相与枕藉舟中,始知东方,晃然既白。
秋霁
译文:
在壬戌年的秋天,就像当年苏轼和他的友人一样,我们也在这赤壁江上驾着小船游玩。
我举起酒杯向同伴敬酒,此时明月高悬,微风轻轻吹拂,江水波光粼粼,一直延伸到远方与天际相连。
我轻扣船舷,伴着月色唱起歌来。那用桂木做的棹、兰木做的桨,让我们悠然自在地在江上畅游。
同行的一位朋友,擅长吹奏洞箫,他吹出的箫声与我的歌声相互应和,那声音在烟雾中回荡。
这让我不禁追想起当年的曹操,他被周瑜围困,到如今也只剩下曾经活动过的一些遗迹了。
仔细想来,只有这江上的清风和山间的明月,我们取用它们不用受到限制,享用起来也不会枯竭。
朋友听了我的话十分欢喜,他洗净酒杯,我们又重新斟酒畅饮。
不久后,我们都喝醉了,相互靠着在船里睡着了。等到醒来,才发现东方已经明亮,天已经大亮了。
纳兰青云