翠竹扶疏,丹葵隐映,绿窗朱户萦回。 帘卷虾须,清风时自南来。 题舆好客筵开。 俨新妆、深出云街。 歌珠累贯,一时倾坐,全胜腰雷。 金猊袅碧,玉兕浮红,令传三杏,情寄双梅。 楼头漏促,笼纱暗落花煤。 锦里遗音,忆当年、曾赋春台。 醉蓬莱。 归欤无寐,想馀韵徘徊。
宴春台
译文:
翠绿的竹子枝叶繁茂,在微风中轻轻摇曳;火红的蜀葵相互映衬,明艳动人。绿色的窗户和朱红色的门户环绕曲折,错落有致。
那精致的虾须帘子高高卷起,清凉的风不时从南面轻轻吹来,带来丝丝惬意。
这有位乘坐刺史车驾的好客之人摆开了宴会。盛装打扮的歌女们仪态端庄,仿佛从云雾缭绕的街道深处缓缓走出。
她们美妙的歌声如连贯的珍珠般清脆悦耳,一时间让满座宾客为之倾倒,这歌声比那著名的腰雷乐器发出的声音还要动听。
金色的狻猊香炉中,袅袅升起碧绿的香烟;玉制的酒器里,浮动着红色的美酒。酒令像三杏那样传递,情感如双梅般寄托。
楼头的更漏声急促地响着,暗示着时光的流逝。灯笼的纱罩渐渐昏暗,灯花也掉落下来。
想起当年在锦里留下的诗句,还记得那时也曾为春台赋诗。
如今醉倒在蓬莱般的美景中。回到住处却难以入眠,只觉得那歌声的余韵还在脑海中徘徊。
纳兰青云