雪霁风温,霜消日暖,一时笑语烘春。 草堂何幸,四座德星邻。 聊借红妆侑爵,兰膏腻、高髻盘云。 清歌妙,贯珠馀韵,犹振画梁尘。 熙朝,卿相种,扁舟东去,入侍严宸。 忆当年擢桂,连见三秦。 休说参军俊逸,应难过、开府清新。 从今去,八州都督,端不困无津。
满庭芳
译文:
雪停了,风也变得温和,寒霜消散,阳光温暖宜人,一时间欢声笑语好似把春天都烘暖了。我这简陋的草堂是何等幸运啊,能有在座这么多德高望重的人相伴。
姑且找来歌女劝酒助兴,她们发间涂抹着兰膏,乌黑亮丽,高高挽起的发髻如同云朵盘绕。她们清丽的歌声美妙极了,那歌声就像连贯的珍珠,余韵悠长,仿佛还在这画梁间回荡,振落了梁上的灰尘。
如今这太平盛世,在座有卿相的后人。有的坐着小船向东而去,即将入朝侍奉皇帝。回忆当年科举高中,在三秦之地接连崭露头角。就别再说像参军那样才思俊逸的人了,恐怕也难比得上开府那样清新的文采。
从现在起,未来定能成为统辖八州的都督,绝对不会被困于没有进身之阶的困境。
纳兰青云