风荷露竹,秋意侵疏鬓。 微灯曲几。 有帘通桂影。 乍凉衣著,轻明微醉,歌声听稳。 新愁𣨼人方寸。 怎不闷。 当初欲凭,燕翼西飞寄归信。 小窗睡起,梁间都去尽。 夜长旅枕先知,秋杪黄花渐近。 一成为伊销损。
扑蝴蝶近・扑蝴蝶
译文:
池塘里的风轻轻拂动着荷叶,竹林上还挂着露珠,浓浓的秋意悄然爬上了我稀疏的双鬓。
屋里点着微弱的灯光,旁边摆放着曲折的茶几。帘子外面,桂花的影子隐隐约约透进来。
天气突然转凉,我穿上了衣裳,带着些许微醺的醉意,静静地听着那歌声。可新添的忧愁却紧紧纠缠着我,让我的内心乱成一团。
我怎能不烦闷呢?当初想着,凭借着燕子那灵动的翅膀,把我归家的消息向西传递出去。
我在小窗边睡了一觉醒来,却发现梁间的燕子都飞走了,一只也不剩。
漫长的夜晚,躺在旅途中的枕头上,我最先感受到这份秋夜的孤寂。秋末时分,金黄的菊花也快要开放了。
这一切啊,都只因思念着她,我整个人都日渐憔悴、身心损耗。
纳兰青云