雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。 谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。 夜帆风使,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。 梦断酒醒时,倚危樯清绝。 心折。 长庚光怒,群盗纵横,逆胡猖獗。 欲挽天河,一洗中原膏血。 两宫何处,塞垣只隔长江,唾壶空击悲歌缺。 万里想龙沙,泣孤臣吴越。
石州慢
译文:
雨下得急切,乌云飞速飘动,惊散了傍晚归巢的乌鸦,此时月亮微微透出了一点清冷的光。不知道是谁家稀疏的柳树在夜色中显得迷迷蒙蒙,有几点萤火虫的光亮时隐时现。夜里船帆被风鼓荡着前行,满湖都是苍茫的烟水,茭白和蒲草在秋风中零乱摇曳,发出如呜咽般的声响。我从梦中醒来,酒意也已消散,独自倚靠在高高的桅杆上,四周清冷至极。
我的内心痛苦到了极点。那长庚星闪烁着愤怒的光芒,就像当下各地盗贼肆意横行,北方的金兵也十分猖獗。我多么想挽来天上的银河之水,洗净中原大地上百姓因战乱而流淌的鲜血。徽钦二帝如今在哪里呢?其实边界离长江已经很近了,我空有满腔悲愤,只能像王敦那样击打唾壶,悲歌都唱得残缺不整。我遥想着万里之外的沙漠,为远在异乡的徽钦二帝伤心哭泣,我这孤独的臣子只能在吴越之地暗自悲泣。
纳兰青云