暮云四卷,淡星河、天影茫茫垂碧。 皓月浮空,人尽道,端的清圆如璧。 丹桂扶疏,银蟾依约,千古佳今夕。 寒光委照,有人独坐秋色。 怅念老子平生,粗令婚嫁了,超然闲适。 误缚簪缨遭世故,空有当时胸臆。 苒苒流年,春鸿秋燕,来往终何益。 云山深处,这回真是休息。
念奴娇
译文:
傍晚时分,四周的暮云渐渐舒展开去,星河黯淡,天空的影子苍茫地垂落在一片碧绿的夜空中。明亮的月亮漂浮在天空,人们都说,它真的清澈又圆润,就像一块美玉。月中的丹桂枝叶繁茂,月亮仿佛那传说中的银蟾,从古至今,今夜都是如此美好。清冷的月光洒下,有个人独自坐在这秋意浓浓的景色里。
我心中惆怅地想起自己这一生,好歹把儿女的婚事都操办好了,本以为能超然物外,过上闲适的生活。可却因身入仕途,被官场事务束缚,遭遇了许多世事变故,空有一腔抱负却无法施展。时光匆匆流逝,就像春天的大雁和秋天的燕子,来来往往,最终又有什么益处呢?如今,我要到那云山深处去,这回是真的要好好休息,不再被世俗所扰了。
纳兰青云