半阴未雨,洞房深、门掩清润芳晨。 古鼎金炉,烟细细、飞起一缕轻云。 罗绮娇春。 争拢翠袖,笑语惹兰芬。 歌筵初罢,最宜斗帐黄昏。 楼上念远佳人。 心随沈水,学兰灺俱焚。 事与人非,争似此、些子香气常存。 记得临分。 罗巾馀赠,尽日把浓熏。 一回开看,一回肠断重闻。
念奴娇
译文:
天色半阴着,还没有下雨。幽深的洞房里,房门紧闭,这是个清新湿润、满含芬芳的早晨。古旧的鼎式金炉中,香烟细细袅袅,如同一缕轻云缓缓飞起。
穿着罗绮的女子们在这春光中显得格外娇艳。她们纷纷拢起翠绿的衣袖,欢声笑语中,身上散发着兰花般的芬芳。歌舞筵席刚刚结束,最适合在这黄昏时分,躲进那小巧的帐子里。
楼上有个思念远方佳人的人。她的心就如同炉中的沉水香,像那香烧尽成灰一样,也跟着一同被煎熬。如今人事已非,哪里比得上这炉中的些许香气,还能长久留存。
还记得当初分别的时候,佳人留下了带有赠别的罗巾,自己整日都用这炉香把它熏得浓香四溢。每一次打开来看,每一次再闻到这香气,都会肝肠寸断。
纳兰青云