事往人离,还似暮峡归云,陇上流泉。 奈强分圆镜,枉断哀弦。 常记酒阑歌畔,难忘月底花前。 旧携手处,层楼朱户,触目依然。 从来惯向,绣帏罗帐,镇效比翼纹鸳。 谁念我、而今清夜,常是孤眠。 入户不如飞絮,傍怀争及炉烟。 这回休也,一生心事,为尔萦牵。
雨中花慢
译文:
往昔的事情已然过去,人也各奔东西。这就好像那暮色中从巫峡飘走的云朵,又如同那陇山上潺潺流淌一去不返的泉水。
无奈啊,我们被迫分开,就像把原本完整的铜镜强行分割,也像白白地弄断了那哀愁的琴弦。
我常常记得在酒宴将散、歌声停歇的时候,更难忘那明月之下、花丛之前的美好时光。过去我们携手同行的地方,那高楼朱门,如今触目所见,一切都还和从前一样。
以前我总是习惯地和你在那绣着帷幔、挂着罗帐的房间里,像那绣在锦被上比翼双飞的鸳鸯一样亲密相伴。
可谁能想到我如今在这清冷的夜晚,常常只能独自入眠。那随风飘进屋内的飞絮都比我幸运,而那依偎在人怀中的炉烟也让我羡慕不已。
这次真的算了吧,可我这一生的心事,还是被你紧紧地缠绕牵绊着。
纳兰青云