玉楼春
当时携手城东道。
月堕檐牙人睡了。
酒边难使客愁惊,帐底不教春梦到。
别来人事如秋草。
应有吴霜侵翠葆。
夕阳深锁绿苔门,一任卢郎愁里老。
译文:
想当年,我们曾手牵手漫步在城东的大道上。月亮渐渐西沉,落到了屋檐角,四周的人们都已进入了梦乡。在酒席边,我即便想要借酒消愁,却还是难以驱散那萦绕心头的客居之愁;躺在床帐里,满心的情思让我连美好的春梦也做不成。
自从和你分别之后,这世间的人和事就如同秋天的衰草一般,迅速地凋零变化。想必你乌黑的秀发也已经被如秋霜般的白发悄然侵染了吧。夕阳的余晖深深地笼罩着那爬满绿苔的屋门,而我只能任由自己在无尽的愁绪中慢慢老去。