波落寒汀,村渡向晚,遥看数点帆小。 乱叶翻鸦,惊风破雁,天角孤云缥缈。 官柳萧疏,甚尚挂、微微残照。 景物关情,川途换目,顿来催老。 渐解狂朋欢意少。 奈犹被、思牵情绕。 座上琴心,机中锦字,觉最萦怀抱。 也知人、悬望久,蔷薇谢、归来一笑。 欲梦高唐,未成眠、霜空又晓。
氐州第一
译文:
寒秋时节,江波低落,露出了冷冷的沙洲。乡村渡口已近傍晚,远远望去,江面上只有几点小小的船帆。乌鸦在纷纷飘落的树叶间翻飞,一阵狂风掠过,惊散了排成行的大雁,天边孤零零的云朵若有若无,十分缥缈。官道旁的柳树已经枝叶稀疏,那微微的夕阳残照,还依恋地挂在枝头。眼前的这些景物触动了我的情思,一路上风景不断变换,却让我陡然生出了岁月催人的感慨。
渐渐地,我和那些狂放的朋友们欢聚的兴致越来越少。无奈心中还是被情思紧紧缠绕。宴席上美人用琴音传达的心意,还有妻子寄来织有锦字的书信,这些都让我最为牵挂。我也知道,远方有人早已盼我归来,就像盼着蔷薇花谢后能看到我带着笑容回去一样。我本想在梦中与她相会,可还没等睡着,寒霜笼罩的天空就已破晓。
纳兰青云