廉纤细雨,𣨼东风如困。 萦断千丝为谁恨。 向楚宫一梦,千古悲凉,无处问。 愁到而今未尽。 分明都是泪,泣柳沾花,常与骚人伴孤闷。 记当年,得意处,酒力方融,怯轻寒、玉炉香润。 又岂识、情怀苦难禁,对点滴檐声,夜寒灯晕。
洞仙歌
译文:
细雨如丝,迷迷蒙蒙,那东风也像是被这雨给纠缠得困倦无力了。这千丝万缕的细雨,究竟是为谁而愁恨连绵不断呢?就好像楚王在梦中与神女相遇一般,这千古以来的悲凉,如今已无处可探寻答案。这愁绪一直延续到如今,都还没有消尽。
这些细雨分明就像是伤心的泪水,洒落在柳树枝条和花朵之上。它常常陪伴着那些多愁善感的文人墨客,增添他们的孤寂与烦闷。
记得当年,正处于得意之时,饮酒之后酒意正浓,暖意融融。因为身上有些怯寒,所以屋内玉炉中散发着温润的香气。那时又哪里懂得,人一旦陷入某种情怀,痛苦是那样难以承受。如今,只能独自面对那屋檐下点滴的雨声,在这寒夜中,看着那灯晕摇曳,心中满是凄苦。
纳兰青云