异乡倦旅,问扁舟东下,归期何日。 琴剑空随身万里,天地谁非行客。 李杜飘零,羊昙悲感,回首俱陈迹。 羁怀难写,豆虫吟破孤寂。 柳外门掩疏阴,佳人何处,溪上苹花白。 留得一方无用月,隐隐山阳闻笛。 旧雨不来,风流云散,惟有长相忆。 雁书休寄,寸心分付梅驿。
壶中天・念奴娇
译文:
我在他乡做着疲惫的旅人,不禁问这一叶扁舟,顺着江水东下,我到底何时才能回到家乡呢?我带着琴和剑,孤身漂泊万里,这茫茫天地间,谁又不是匆匆过客呢?想当年李白、杜甫四处飘零,羊昙触景生悲,如今再回首,他们的这些故事都已成为陈旧的过往。我这羁旅的愁怀难以用言语表达,只有那秋虫的鸣叫,打破这四周的孤寂。
柳树的外面,门扉半掩在稀疏的树影里,我心中的佳人如今在何处呢?只看到溪水上白色的浮萍。天空中那一轮明月,此刻对我来说也没什么用处,隐隐约约还能听到如《山阳笛》般伤感的笛声。过去那些志同道合的老友都不再来了,曾经的风流韵事也如云彩般飘散,如今只剩下我对他们长久的思念。大雁就不要再替我传递书信了,我这一片心意,就托付给那带着梅花的驿站吧。
纳兰青云