绣屏开了。 惊诗梦、娇声啼破春悄。 隐将谱字转清圆,正杏梁声绕。 看帖帖、蛾眉淡扫。 不知能聚愁多少。 叹客里凄凉,尚记得当年雅音,低唱还好。 同是流落殊乡,相逢何晚,坐对被真花恼。 贞元朝士已无多,但暮烟衰草。 未忘得春风窈窕。 却怜张绪如今老。 且慰我留连意,莫说西湖,那时苏小。
霜叶飞
译文:
精致的绣屏缓缓打开,那娇柔的啼声猛然惊醒了我诗意的梦,打破了春日的寂静。歌声婉转,隐藏在曲调里的音符流转得清润圆润,在雕花的屋梁间久久萦绕。只见那歌女微微淡扫蛾眉,不知道她眉眼间藏着多少愁绪。可叹我客居他乡,孤寂凄凉,却还记得当年曾听到过那样优雅的歌声,轻声低唱的模样是多么美好。
我和她同样流落异乡,相逢的时间却如此之晚。相对而坐,眼前的歌女如同鲜花一般,反倒惹得我心中烦闷。曾经像贞元年间的那些贤士如今已所剩无几,只剩下傍晚的烟雾和衰败的野草。我始终难忘当年那身姿轻盈、歌声美妙的女子形象。如今却可怜我像张绪一样,已经渐渐老去。暂且安慰我这留恋不舍的心意吧,不要提及当年西湖边的美人苏小。
纳兰青云