我试评君,君定何如,玉川似之。 记李花初发,乘云共语,梅花开后,对月相思。 白发重来,画桥一望,秋水长天孤鹜飞。 同吟处,看佩摇明月,衣卷青霓。 相君高节崔嵬。 是此处耕岩与钓溪。 被西风吹尽,村箫社鼓,青山留得,松盖云旗。 吊古愁浓,怀人日暮,一片心从天外归。 新词好,似凄凉楚些,字字堪题。
沁园春
译文:
我试着来评价评价您,您到底怎么样呢,我觉得您就像玉川子卢仝一样。
还记得李花刚刚绽放的时候,我们乘云共话,那是多么美好的时光;等到梅花开后,我们只能对着明月彼此思念。如今我白发苍苍又来到这里,站在画桥上放眼望去,只见秋水长天,孤鹜飞翔。我们一同吟诗的地方,您身佩的饰物如明月般摇晃,衣裳好似卷着青色的霓虹。
您有着高尚的节操,品行如高山般巍峨。您在这里的岩边耕种,溪边垂钓。可惜西风吹尽了村落里的箫声和社祭的鼓声,唯有青山依旧,松树枝叶如伞盖,云朵好似旗帜。
我凭吊古迹,愁绪浓厚,在日暮时分怀念故人,我的一颗心仿佛从遥远的天外归来。您新写的词非常好,好似那凄凉的《楚辞》中的“些”体,每一个字都值得细细品味和书写。
纳兰青云