霜威凄紧,政悲风摇落,千山群木。 十里清香方盛赏,岩桂娇黄姹绿。 九畹衰丛,东篱落蕊,到此成粗俗。 孤标高远,淡然还媚幽独。 憔悴诗老多情,问佳人底事,幽居空谷。 日暮天寒垂翠袖,愁倚萧萧修竹。 林下神情,月边风露,不向雕栏曲。 殷勤惟有,篆烟留得馀馥。
念奴娇
译文:
寒霜的威力又冷又急,正赶上悲凉的秋风摇落树叶,千山之上的树木一片凋零。此时我正在尽情欣赏那十里飘香的美景,看那山间的桂花,有的娇黄,有的姹绿,格外艳丽。相比之下,那曾经在九畹之地生长的兰花衰败的花丛,东篱下凋谢的菊花残蕊,到了这里都显得那么粗俗不堪。这桂花姿态孤高、品格高远,淡雅的模样在清幽孤寂中更添妩媚。
我这憔悴的老诗人满怀深情,不禁想问这如同佳人般的桂花,为何要幽居在这空寂的山谷。天色渐晚,寒气袭来,它就像佳人垂下翠袖,忧愁地倚靠在萧萧的修长竹子旁。它有着林下高士的神情气韵,在明月边、风露中绽放,不屑于生长在那华丽的雕栏曲处。只有那袅袅篆烟,还殷勤地留存着它残留的馥郁香气。
纳兰青云