晴江迥阔。 又客里天涯,还叹轻别。 万里潮生一棹,柳丝犹结。 荷衣好向山中补,共飘零、几年霜雪。 赋归何晚,依依径菊,弄香时节。 料此去、清游未歇。 引一片秋声,都付吟箧。 落叶长安,古意对人休说。 相思只在相留处,有孤芳、可怜空折。 旧怀难写,山阳怨笛,夜凉吹月。
桂枝香
译文:
晴朗的江面辽阔而悠远。我又一次漂泊在他乡的天涯,还在感叹当初轻易地就与故人分别。我独自乘船在万里江潮涌起的水面上前行,岸边柳丝依旧纠结缠绕,仿佛也在挽留着什么。
我本应该像穿着荷衣的隐者一样,早早回到山中去补缀自己的生活。这些年,我和时光一同在霜雪中飘零。如今归来已经太晚,那小径旁的菊花正吐露着芬芳,它们依旧那样悠然自在。
我料想这一次离去,清幽的游历不会就此停歇。那一片秋声,都将被我收纳进诗囊。漫步在如长安般满是落叶的地方,那些悠远的古意,我也不想再对人诉说。
我的相思之情,只留在当初我们相互留连的地方。就像那独自盛开的芬芳花朵,可惜只能空自折取。旧日的情怀难以书写,就如同当年向秀听闻山阳笛声而生的哀怨,在这夜凉如水、明月高悬之时,悠悠地吹奏着。
纳兰青云