西风暗翦荷衣碎,柔丝不解重缉。 荒烟断浦,晴晖历乱,半山摇碧。 悠悠望极。 忍独听、秋声渐急。 更怜他、萧条柳发,相与动秋色。 老态今如此,犹自留连,醉筇游屐。 不堪瘦影,渺天涯、尽成行客。 因甚忘归,谩吹裂、山阳夜笛。 梦三十六陂流水,去未得。
凄凉犯
译文:
秋风在暗地里像剪刀一样,把荷叶剪得破碎不堪,那柔弱的荷茎细丝,已无法再把破碎的荷叶重新缝补起来。
荒僻的烟雾笼罩着断流的水浦,晴朗的日光四处散乱,映照得半山的草木摇晃着碧绿的光影。我极目远眺,思绪悠悠。怎忍心独自聆听那越来越急促的秋声。更让人怜惜的是,那萧条稀疏的柳树枝条,也随着秋风一同舞动,更增添了几分秋色的凄凉。
如今我已尽显老态,却依旧流连于这秋日的景色,拄着醉后的拐杖,穿着出游的鞋子四处游走。我这不堪入目的瘦弱身影,在这渺远的天涯,与众多漂泊的行客并无二致。
我为何会忘了归家呢?只是徒然地吹起如《山阳夜笛》般悲戚的曲调,让笛声裂空。我在梦里总是见到故乡那三十六陂的流水,可至今却还是无法回去啊。
纳兰青云