楚江空晚。 怅离群万里,恍然惊散。 自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。 写不成书,只寄得、相思一点。 料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。 谁怜旅愁荏苒。 谩长门夜悄,锦筝弹怨。 想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。 暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。 未羞他、双燕归来,画帘半卷。
解连环
译文:
楚地的江面,已是一片空茫,天色也渐渐晚了。我满心惆怅,与同伴们失散在万里之外,仿佛忽然间被一股力量冲散,如梦初醒。
我独自顾影自怜,想飞下寒冷的池塘栖息。此时沙滩洁净,衰草枯败,江水浩渺平静,水天相接,一望无边。我们大雁飞行时能排成“人”字或“一”字,可如今形单影只,连个完整的字都写不成,只能寄去这一点对远方同伴的相思之情。我猜想,这样拖拖拉拉的,怕是辜负了像苏武那样在残毡拥雪困境中坚守的故旧的心意。
有谁会怜惜我这旅途漂泊的愁绪,它绵绵不绝,日益加深。我徒然地在如长门宫般寂静的寒夜中,好似用锦筝弹奏出满心的哀怨。
我想象着我的伴侣,此时也许还栖息在芦花荡里。它们或许也在思念着我,想着春前,我应该会踏上归程回转。在暮雨之中,我们曾相互呼唤。我又怕突然之间,在玉门关与它们重新相见。到那时,我也不必在归来的双燕面前感到羞愧,尽管画帘半卷,我依然可以坦然面对。
纳兰青云