寒花清事,老圃闲人,相看秋色霏霏。 带叶分根,空翠半湿荷衣。 沅湘旧愁未减,有黄金、难铸相思。 但醉里,把苔笺重谱,不许春知。 聊慰幽怀古意,且频簪短帽,休怨斜晖。 采摘无多,一笑竟日忘归。 从教护香径小,似东山、还似东篱。 待去隐,怕如今、不是晋时。
声声慢
译文:
寒秋中的花朵带来一番清雅之事,我这老园子里的闲人,与它们一同欣赏这弥漫着的秋色。从带着叶子的植株上分开根须,翠绿的枝叶几乎打湿了我的衣裳。
我心中像屈原在沅湘时那样的旧愁丝毫未减,就算有再多的黄金,也难以铸出我这满心的相思之情。只能在醉意中,把词写在苔笺之上重新谱写,可不能让春天知晓我的这些心思。
姑且用这一番情景来慰藉我幽远怀古的心意吧。我频繁地把花插在短帽之上,不要去埋怨那西斜的落日。我采摘的花朵并不多,却能整日笑着流连忘返。
任凭小径上的花香得到呵护,这园子既像谢安隐居的东山,又像陶渊明采菊的东篱。可当我想要去隐居时,又怕如今已不是晋代那样适合隐居的好时候了。
纳兰青云