两声深院里,歌扇小楼中。 当时飞燕马上,妖艳为谁容。 娇颤须扶未稳,腰袅轻笼小驻,玉女最愁峰。 掠鬓过车骤,回首意冲冲。 宝钗斜,云鬓乱,几曾逢。 谁知去三步远,此痛与君同。 玉箸残妆谁见,獭髓轻痕妙补,粉黛不须浓。 重见为低诉,馀恨更匆匆。
水调歌头
译文:
在那深深的庭院里,歌声婉转,舞女们手持歌扇在小楼中翩翩舞动。遥想当年,美人如同赵飞燕一般轻盈艳丽,骑在马上,那绝世的容颜又是为谁而精心装扮呢?
她娇弱颤抖,似乎还站立不稳,需要人搀扶,纤细的腰肢袅娜多姿,轻轻停歇的模样,就像玉女蹙眉含愁一般惹人怜惜。她的鬓发被风吹起,车马疾驰而过,回首之间,眼神中满是深情与眷恋。
她头上的宝钗歪斜,如云的鬓发凌乱不堪,这样的模样又有几人曾见到过呢?谁能想到,仅仅分别走了三步之远,我心中的痛苦竟和你一模一样。
她脸上带着残妆,泪痕如同玉箸一般,又有谁能看到这心酸的模样?好在能用獭髓巧妙地修补脸上的轻痕,也不用再刻意化很浓的妆容。
倘若有一天能再次相见,我定会向你低声倾诉心中的哀怨,可那剩下的遗憾,却依旧如此匆匆难以消散啊。
纳兰青云