银河下若木。 暖涨一川春雾绿。 白凤徘徊清淑。 似沉水无烟,礜汤千斛。 柔肌暗粟。 想临流、娇喷轻触。 空恨恨,何人热恼,却忆冷泉掬。 酥玉。 未谙汤沐。 深又浅、荡摇心目。 云蒸雨渍翻覆。 泛影浮红,飘飘相逐。 裳衣还未欲。 蓦自怪、野鸳双浴。 华清远,寒猿夜绕,落月可能漉。
霓裳中序第一
译文:
银河仿佛垂落到若木之下。温暖的水流涨满了一川,春日的雾气如同绿色的海洋。那洁白如凤的水汽在清新美好的氛围中徘徊。这水汽就像沉水香燃烧时没有一丝烟火气,又好似滚烫的礜石汤有千斛之多。肌肤在这暖雾水汽的包裹下,隐隐泛起细小的颗粒。仿佛能想象到美人临着水流,娇嗔地轻触着水。我满心遗憾怨恨,不知道是何人陷入了这般燥热烦恼,此时却怀念起冷泉那清凉的水可以捧在手中。
美人那如酥似玉般的肌肤,似乎还不太习惯这温泉的沐浴。温泉水有深有浅,在其中荡漾晃动,让人看了心动神摇。水汽蒸腾,就像云在翻涌、雨在浸渍,变化反复。水面上倒映着的光影和泛起的红晕,飘飘忽忽地相互追逐。美人似乎还不想从温泉中出来穿上衣裳。蓦然间,自己也觉得奇怪,怎么看到野外鸳鸯成双成对地在水中嬉戏。在这华清池的远方,寒夜中猿猴绕着山林啼叫,那西沉的月亮,是否能把这温泉的故事都过滤出来呢?
纳兰青云