雾幕西山,珠帘卷,浓霭凄迷华屋。 蒲萄新绿涨,正桃花烟浪,乱红翻触。 绣阁留寒,罗衣怯润,慵理凤楼丝竹。 东风垂杨恨,锁朱门深静,粉香初熟。 念缓酌灯前,醉吟孤枕,顿成清独。 伤心春去速。 叹美景虚掷如飞毂。 漫孤负、秋千台榭,拾翠心期,误芳菲、怨眉愁目。 冷透金篝湿,空展转、画屏山曲。 梦不到、华胥国。 闲倚雕槛,试采青青梅菽。 海棠尚堪对烛。
大酺
译文:
西山被雾气笼罩,像一层幕帐,华丽的屋子前卷起了珠帘,浓重的雾气中弥漫着凄清迷离的氛围。新酿的葡萄酒色泽如新绿般鲜亮,此时桃花盛开,如烟似浪,那纷乱的花瓣纷纷飘落、相互碰撞。
华丽的楼阁中还留存着丝丝寒意,绸缎的衣裳也让人害怕那潮湿的感觉,慵懒地不想去打理凤楼里的丝竹乐器。东风吹拂着垂杨,似乎带着恨意,紧闭的朱门里一片幽深寂静,脂粉的香气刚刚变得浓郁。
想着之前还能在灯前慢慢饮酒,醉后吟诗,而后孤枕入眠,可如今这一切瞬间就变成了清冷孤寂的状态。
伤心啊,春天离去得如此迅速。感叹那美好的景致就像飞驰的车轮一样被白白浪费掉了。白白辜负了秋千所在的台榭,还有去郊外踏青的美好期许,就这样错过了芳菲的春光,只留下满是哀怨的眉眼。
金属的熏笼已经被湿气浸透变得冰冷,只能在床上翻来覆去,望着画屏那曲折的山峦。连去华胥国的美梦都做不成。
无聊地倚靠在雕花的栏杆上,试着去采摘青青的梅豆。还好海棠花还能在烛光下欣赏。
纳兰青云