晨光曙。 遥见□灼文奎,照天心处。 峨眉棱上西飞,北魁南极,腾辉灿丽。 神皋地。 争看碧幢旗戟,蔼然佳气。 深深有美堂中,绣帏□幕,笙歌不住。 知是元戎初度,玉觥频举,云堤烟市。 时听笑声,都人相贺相语。 人人说是,活佛生今世。 襟怀内、严霜莹月,春风秋水。 文肃貂蝉贵。 南丰学问,文昭节义。 若问庄椿岁。 堪谁比,清源曾公寿齿。 郎君宥府,衮衣荣侍。
瑞龙吟
译文:
早晨的曙光刚刚出现。远远地就看见好像有明亮的文星闪耀,照亮了天空中心的方位。那光芒如同从峨眉的山棱上向西飞射,北魁星和南极星也一同闪耀着璀璨的光辉。
在这神圣的土地上,人们纷纷争着去看那绿色的旗帜和威武的兵器,四周洋溢着祥和美好的气息。在那深深的有美堂中,绣制的帷幕随风飘动,欢快的笙歌一直没有停歇。
大家都知道这是主帅的生日,人们频繁地举起玉杯敬酒。那如云般的长堤和如烟的集市上,时不时能听到欢声笑语,城里的百姓们相互庆贺、相互交谈。
每个人都在说,这主帅就像是活佛降临到了今世。他的胸怀,如同寒霜般纯净,明月般皎洁,又似春风般温暖,秋水般澄澈。
他有着像文肃公那样的高贵地位,拥有如同南丰先生(曾巩)一般的学问,具备文昭公那样的节义。如果要问他的高寿,又有谁能与之相比呢?大概只有清源的曾公那样的长寿可以相提并论。他的儿子在官府任职,穿着礼服荣耀地侍奉在他身边。
需要说明的是,原词中有“□”这样缺失的内容,翻译只能根据上下文大致推测文意,可能与原意存在一定偏差。
纳兰青云