把雪冰心,钧韶手,飞上青云时早。 红尘难染著,十年前曾坐,凤池鳌岛。 晕锦锵环,重金压带,相去能争多少。 从容何心问,到如今都领,绣春花草。 算耐处光阴,淡中滋味,世人那晓。 笺天新有稿。 要归去、盘礴山阴道。 便整顿、随琴霜鹤,带石秋兰,约松乔、倚风清啸。 争奈俞音杳。 明月棹、又还停了。 但珍重、经纶料。 时来须做,休管急流人笑。 功名尽迟尽好。
大酺
译文:
您怀有像冰雪般纯净的心,又有能奏出美妙音乐般的治国才能,很早就步入仕途,平步青云了。尘世的污浊难以沾染您,十年前您就曾在朝廷的重要位置上任职,如同置身于凤凰池、鳌鱼岛那样的显贵之地。您衣饰华丽,身上的配饰光彩夺目,腰间的金带沉重,与那些位高权重的人相比,又能相差多少呢。您处事从容,并不刻意去追逐什么,到如今已能安然欣赏这如锦绣般的春天花草。我想您耐得住时光的打磨,能品味平淡中的滋味,这一点世人又怎么能明白呢。
您新写好了向天帝表达归隐之意的奏稿,打算归隐而去,到那山阴的山水间自由自在地生活。您已经做好了准备,带着能随琴音相伴的霜鹤,还有带着山石的秋兰,邀约像赤松子、王子乔那样的仙人,迎着清风放声长啸。怎奈朝廷的旨意迟迟不来。原本打算趁着明月划着小船归隐的计划,又搁置了。但还是要珍惜您那经天纬地的才学。时机到来的时候,还是要有所作为,不要管那些急流勇退之人的嘲笑。其实,获取功名,无论早迟都是好的。
纳兰青云