禁城外,青青细柳,翠拂高堞。 征鼓催人骤发。 长亭渐觉宴阕。 情绪似丁香千百结。 忍重看、手简亲折。 听怨举离歌寄深意,新声更清绝。 心切。 暮天塞草烟阔。 正乍裛轻尘,新睛后,汨汨清渭咽。 闻西度阳关,风致全别。 玉杯屡竭。 思故人千里,唯同明月。 扶上雕鞍还三叠。 那堪第四声未歇。 念蟾魄、能圆还解缺。 况人事、莫苦悲伤悴艳色。 归来复见头应雪。
浪淘沙慢
译文:
在皇城之外,那细长的柳树一片青葱翠绿,柳枝轻拂着高高的城堞。出征的鼓声急促地响起,催促着人们赶快出发。在长亭中举行的送别宴,也渐渐接近尾声。此时我的心情,就像丁香花一样,被千万个心结缠绕着,愁绪万千。我实在不忍心再去看那亲手折下的柳枝,它承载着太多的离情别绪。只听得有人哀怨地唱起了离别的歌曲,歌声中寄托着深深的情意,那新创的曲调格外清婉绝伦。
我的内心十分急切。暮色笼罩下,塞外的草原上烟雾弥漫,一片辽阔。刚刚下过小雨,路上的轻尘被打湿,雨过天晴之后,那清澈的渭水汩汩流淌,仿佛在呜咽哭泣。听闻友人要西行出阳关,那边的风土人情与这里全然不同。饯别的玉杯一次次被斟满又喝干。我思念着千里之外的故人,只希望我们能共同仰望这一轮明月。我被扶上雕鞍,送行的人反复弹奏着《阳关三叠》。可还没等第四声弹奏完,我就已经难以承受这离别的痛苦。我想到那月亮,既能圆满也会残缺。更何况人世间的事情,不要总是沉浸在悲伤之中,消磨自己的容颜。等我归来时,只怕头发都已经雪白了。
纳兰青云