怨娥坠柳,离佩摇荭,霜讯南圃。 漫忆桥扉,倚竹袖寒日暮。 还问月中游,梦飞过、金风翠羽。 把残云、剩水万顷,暗熏冷麝凄苦。 渐浩渺、凌山高处。 秋澹无光,残照谁主。 露粟侵肌,夜约羽林轻误。 翦碎惜秋心,更肠断、珠尘藓路。 怕重阳,又催近、满城细雨。
古香慢
译文:
忧愁哀怨的女子似柳叶般飘落,那如离别的玉佩般的花朵在红蓼间摇曳,寒霜的消息已经传到了南边的园圃。
我漫无目的地回忆起那桥边的门扉,仿佛看到她像翠竹般倚靠,在日暮时分,衣袖单薄不胜清寒。我还幻想着能像在月中遨游一样,在秋风中如翠羽般轻盈飞过。眼前是那残留的云朵、剩下的万顷湖水,它们仿佛被暗暗熏染着冷香,散发着凄苦的气息。
渐渐的,视野变得浩渺,我登上了高耸的山峰。秋天的景色如此黯淡无光,那落日的余晖又有谁来主宰呢?寒露如粟米般打湿肌肤,夜晚曾与佳人相约,却轻易地错过了。
想要剪碎这怜惜秋天的心思,可沿着那铺满苔藓、落满珠尘般花朵的小路前行,心中更是肠断不已。我害怕重阳节的到来,因为它又催着满城飘起了细雨。
纳兰青云