桐敲露井,残照西窗人起。 怅玉手、曾携乌纱,笑整风敧。 水叶沈红,翠微云冷雁慵飞。 楼高莫上,魂消正在,摇落江蓠。 走马断桥,玉台妆榭,罗帕香遗。 叹人老、长安灯外,愁换秋衣。 醉把茱萸,细看清泪湿芳枝。 重阳重处,寒花怨蝶,新月东篱。
采桑子慢
译文:
秋露打在井边的桐树上,发出声响,西窗透进一抹残阳,我从床上起身。心中满是惆怅,回忆起她那如玉般的手,曾轻轻挽着我的乌纱帽,笑着为我整理被风吹歪的帽子。
水面上漂浮着凋零的红叶,远处翠绿的山峦笼罩在冷云中,大雁也懒得飞翔。这时候,千万不要登上高楼,因为看到那江边的蘼芜草在秋风中摇落,定会让人黯然神伤、失魂落魄。
我骑着马在断桥上奔跑,经过那华丽的梳妆台和亭榭,仿佛还能闻到她罗帕留下的香气。可如今,我不禁感叹岁月催人老,在这繁华如长安的地方,在华灯之外,满心忧愁,只能换上秋衣。
我带着醉意手持茱萸,仔细看去,发现泪水早已浸湿了芬芳的花枝。又是一年重阳到,可一切都已不同。寒菊仿佛带着哀怨,蝴蝶也显得无精打采,只有一弯新月挂在东篱之上。
纳兰青云