落叶霞翻,败窗风咽,暮色凄凉深院。 瘦不关秋,泪缘轻别,情消鬓霜千点。 怅翠冷搔头燕,那能语恩怨。 紫箫远。 记桃根、向随春渡,愁未洗、铅水又将恨染。 粉缟涩离箱,忍重拈、灯夜裁翦。 望极蓝桥,彩云飞、罗扇歌断。 料莺笼玉锁,梦里隔花时见。
法曲献仙音
译文:
秋风中,落叶纷纷扬扬,如天边翻卷的云霞;破败的窗户缝隙里,风声呜咽,暮色笼罩着这凄凉的深深庭院。
人日渐消瘦,这并非是因为秋意萧瑟,而是因为离别而伤心落泪,心中的深情在消磨,两鬓已然生出了点点白发。
惆怅啊,那翠玉发簪上的燕子造型,如今冰冷地躺在那里,它又怎能诉说曾经的恩怨情仇。
那紫箫吹奏的声音早已远去。还记得当年她如桃根一般,随着春天的渡船离去,满心的愁绪还未洗净,泪水又像铅水一般,将新的恨意沾染。
那离别时用过的白色绢帕,已经变得干涩,我又怎忍心再次拿起,回忆起当初在灯下裁剪手帕的情景。
极目望向那蓝桥,彩云飘飞,曾经执罗扇歌舞的情景也已消散。
料想她如今就像被玉锁囚禁在莺笼之中,只能在梦里隔着花丛与她相见。
纳兰青云