金规印遥汉,庭浪无纹。 清雪冷沁花薰。 天衔曾醉美人畔,凉枝移插乌巾。 西风骤惊散,念棱悬愁结,蒂翦离恨。 中郎旧恨,寄横竹、吹裂哀云。 空剩露华烟彩,人影断幽坊,深闭千门。 浑似飞仙入梦,袜罗微步,流水青苹。 轻冰润□,怅今朝、不共清尊。 怕云槎来晚,流红信杳,萦断秋魂。
夜飞鹊・夜飞鹊慢
译文:
皎洁的月亮像金色的圆规印在遥远的天空,庭院里的月光如浪,平静得没有一丝波纹。清冷的雪气仿佛带着花香,沁人心脾。
我曾在月光下与美人一同沉醉,摘下那清凉的花枝插在乌巾之上。可西风突然吹来,惊散了这美好的时光。如今我心中如那棱角般的愁绪纠结不散,剪断花枝就像剪断了离别的怨恨。就像蔡中郎心中旧有的憾恨,只能寄托在横笛之上,笛声凄厉,仿佛要把哀伤的云朵吹裂。
如今,只剩下露珠闪烁、烟雾缭绕的景色。美人的身影已在这幽静的坊巷中消失不见,千门万户都紧紧关闭。这情景就好似仙女进入我的梦境,她穿着罗袜轻盈地漫步在长满青苹的流水边。
我手中的酒杯还带着微微的凉意,可惆怅的是,今朝不能与她一同举杯共饮。我害怕那像云朵一样的仙槎来得太晚,那随流水漂走的红笺也杳无音信,这一切让我在这秋日里愁肠百结,神魂俱断。
纳兰青云