说著成凄楚。 正尘飞、岷峨滟滪,兔嗥孤舞。 颇牧禁中留不住,弹压征西幕府。 便一舸、月汀烟渚。 四塞三关天样险,问何人、自辟鼪鼯路。 成败事,几今古。 荼䕷芍药春将暮。 最无情、飘零柳絮,搅人离绪。 屈指秋风吹雁信,应忆西湖夜雨。 谩岁月、消磨如许。 上下四方男子志,肯临歧、昵昵儿曹语。 呼大白,为君举。
贺新郎
译文:
一说起当下的局势,就不禁让人满心凄楚。如今战乱纷起,岷峨、滟滪一带尘烟飞扬,敌人就像那野兔般在我们的土地上嗥叫、独舞,肆意妄为。像廉颇、李牧那样的良将,朝廷留不住他们在京城效力,反而让他们去镇守西部边疆的幕府。于是他们便独自驾着小船,漂泊在月色笼罩、烟雾迷蒙的沙洲之上。
国家的四塞三关地势险要,如同天险一般,可如今却不知是何人,自己开辟出让那些像鼪鼯一样的敌人肆意横行的道路。古往今来,多少成败之事,都让人感慨万千。
荼䕷和芍药盛开,春天已经快要过去。最是无情的柳絮,四处飘零,搅乱了人们的离情别绪。屈指算来,秋风起时就会有大雁带来消息,那时你应该会回忆起我们在西湖共赏夜雨的时光。可岁月就这样白白地流逝,被消磨得太多了。
作为一个志在四方的男子,应当心怀天下,怎么能在这分别的岔路口,像小儿女一样依依不舍、昵昵私语呢?来,我举起这大酒杯,为你干杯!
纳兰青云