一片湖光净。 被游人、撑船刺破,宝菱花镜。 和靖不来东坡去,欠了骚人逸韵。 但翠葆、玉钗横鬓。 碧藕花中人家住,恨幽香、可爱不可近。 沙鹭起,晚风进。 功名得手真奇隽。 黯离怀、长堤翠柳,系愁难尽。 世上浮荣一时好,人品百年论定。 且牢守、文章密印。 秘馆词人能度曲,更不消、檀板标苏姓。 凌浩渺,纳光景。
贺新郎
译文:
湖面上一片波光粼粼,平静得如同一块完美无瑕的镜子。可那些游玩的人撑着船,把这如宝镜般的湖面给划破了。昔日像林逋、苏轼这样的文人雅士都已不在,这湖少了他们的风雅韵致。如今,只有湖边那郁郁葱葱的树木,像是翠色的羽葆,湖中的荷花,好似美人头上横插的玉钗。
在那碧色的藕花丛中,有人居住着。那清幽的香气惹人喜爱,却又难以靠近。沙洲上的白鹭惊飞而起,晚风吹了进来。
一个人若能在功名上有所成就,那真是十分出众。可此时离情黯然,长堤上翠绿的柳树,似乎也系不住这无尽的愁绪。世上那些虚浮的荣耀,不过是一时的风光,而一个人的人品,要经过百年时间才能有定论。所以还是要牢牢守住做文章的真本领。
秘馆里的词人擅长谱写曲子,根本不需要用檀板来标榜是像苏轼那样的大家之作。就让我们在这浩渺的湖面上,尽情收纳这美好的湖光景色吧。
纳兰青云