放了孤山鹤。 向西湖、问讯水边,嫩寒篱落。 试粉盈盈微见面,一点芳心先著。 正日暮、烟轻云薄。 欲搅清香和月咽,倩冯夷、为洗黄金杓。 花向我,劝多酌。 单于吹彻今成昨。 未甘渠、琢玉为堂,把春留却。 倚遍黄昏栏十二,知被儿曹先觉。 更笑杀、卢仝赤脚。 但得东风先手在,管绿阴、好践青青约。 方寸事,两眉角。
贺新郎
译文:
把孤山的仙鹤放飞,我来到西湖边,在透着微微寒意的篱笆旁,探寻那花儿的踪迹。那花朵像是刚刚盈盈现身,带着一抹娇羞,一点芳心已然萌动。此时正是日暮时分,烟雾轻柔,云朵淡薄。我想将那清幽的花香和着月色一同咽下,便请水神冯夷为我洗净那黄金酒杓。花儿似乎在对着我,劝我多饮几杯。
那《单于》曲吹奏的情景已然成为过去。我可不甘心让他人用美玉雕琢华堂,把春光强行留住。我在黄昏中倚遍了那十二栏杆,我心中的想法大概已被那些年轻人察觉。更让人好笑的是卢仝盼雪的天真模样。只要东风率先来临,我相信一定能迎来绿树成荫的时节,去赴那与青青绿叶的美好约定。我心中的这些事儿,都写在这两道眉梢上啦。
纳兰青云