千古峨眉月,照我别离杯。 故人中岁聚散,脉脉若为怀。 醉帽三更风雨,别袂一帘山色,为放笑眉开。 握手道旧故,抵掌论人才。 山中人,灶间婢,亦惊猜。 江头新涨催发,欲去重裴回。 世事丝丝满鬓,岁月匆匆上面,渴梦肺生埃。 酒罢听客去,公亦赋归来。
水调歌头
译文:
千百年来,那峨眉山的明月,依旧洒下清辉,此刻正照着我与友人分别时的酒杯。
人到中年,故友们聚少离多,如今相聚又要分离,彼此默默相对,心中的感慨难以言说。
三更时分,风雨交加,我们戴着醉帽,一同经历着这风雨。分别时,那如帘般的山色映入眼帘,我们强颜欢笑,舒展了紧锁的眉头。
我们紧握着手,回忆着旧日的情谊,拍着手掌,畅快地谈论着天下的人才。
山中的百姓,甚至灶间的女仆,看到我们这般模样,也会感到惊讶和疑惑。
江头的水刚刚涨起来,催促着行船出发,我想要离去却又徘徊不定。
世间的琐事就像白发一样爬满双鬓,岁月匆匆,皱纹已悄然爬上脸庞,我满心渴望,就像肺里积满了尘埃。
酒喝完了,客人们纷纷离去,你也该像陶渊明一样,归隐田园了。
纳兰青云