安石声名,买臣富贵,我不敢知。 谩扬州泛泛,浮湛随水,阊门轨轨,开阖从时。 满目浮荣何与我,只赢得一场闲是非。 诚知此,问不归何待,不饮胡为。 岩松涧篁易老,应只能、采菽烹葵。 看风沙漠漠,未清紫逻,烟云冉冉,时露晴晖。 谁唤当年刘越石,为携取胡笳乘月吹。 吾无用,但寤言独宿,奋不能飞。
洞庭春色・沁园春
译文:
像谢安石那样的声名远扬,朱买臣那般的荣华富贵,我可不敢奢望。
我就像在扬州江面上随波逐流的船只,在水中起伏不定,又似在阊门来来往往、遵循时势而行动的人。眼前那满眼的虚荣荣耀与我有什么关系呢,不过是给自己招来一场无谓的是非罢了。
我心里明白这些道理,便自问,不回去还等什么呢,不饮酒又是为何呢?
那山岩上的松树和山涧里的竹子容易老去,我大概只能去采摘豆子、煮煮葵菜,过简单的生活。
瞧那广袤的沙漠风沙弥漫,紫逻一带的战乱还未平息,天空中烟云缓缓飘动,偶尔露出晴朗的光辉。
谁能唤起当年的刘琨,让他趁着月色吹奏胡笳啊。我实在没有什么用处,只能独自清醒地躺着,想要奋起却没有能力展翅高飞。
纳兰青云