芳莲坠粉,蔬桐吹绿,庭院暗雨乍歇。 无端抱影销魂处,还见筱墙萤暗,藓阶蛩切。 送客重寻西去路,问水面、琵琶谁拨。 最可惜、一片江山,总付与啼鴂。 长恨相从未款,而今何事,又对西风离别。 渚寒烟淡,棹移人远,缥缈行舟如叶。 想文君望久,倚竹愁生步罗袜。 归来后、翠尊双饮,下了珠帘,玲珑闲看月。
八归
译文:
那芬芳的莲花渐渐掉落粉色花瓣,稀疏的梧桐吹落了翠绿的叶子,庭院里,一场夜雨刚刚停歇。我无缘无故地独自抱影,正处在黯然神伤的境地,却又看到竹墙边萤火虫闪烁着微弱的光,长满苔藓的台阶下蟋蟀声声急切。
我送别友人后,重新沿着西边的旧路返回,不禁想问,那水面上是谁在弹奏琵琶呢?最让人痛惜的是,这一片大好江山,都交给了那声声啼叫的杜鹃。
长久以来,我遗憾和友人相处不够亲密融洽,如今又是为了什么事,要在这萧瑟的秋风中与友人离别。水洲上透着寒意,烟雾淡薄,船桨划动,友人渐渐远去,那缥缈的行舟就像一片树叶。
我猜想友人的妻子一定盼望很久了,她倚着竹子发愁,连罗袜被露水浸湿了都没察觉。等友人回到家中后,他们夫妻二人对着翠玉酒杯一起饮酒,放下珠帘,悠闲地欣赏着那玲珑的明月。
纳兰青云