乌夜啼
墙外雨肥梅子,阶前水绕荷花。
阴阴庭户熏风满,水纹簟、怯菱芽。
春尽难凭燕语,日长惟有蜂卫。
沈香火冷珠帘暮,个人在、碧窗纱。
译文:
外面的墙根处,雨水充沛,把梅子都滋润得饱满肥硕了;台阶前面,雨水汇聚成水流,环绕着盛开的荷花。庭院里一片阴凉,和暖的南风充盈其中。躺在水纹竹席上,那席子就像菱角的芽一样,带着丝丝凉意,让人不禁有点畏怯。
春天已然过去,即便燕子叽叽喳喳地叫着,也难以凭借它们的话语挽留春天了。白昼变得漫长,只有蜜蜂还在忙碌地飞舞。沉香燃尽,香火已冷,珠帘在暮色中显得格外寂寥。而那个人啊,正静静地待在那绿色的窗纱后面。