腾茂飞英,分忧愿、自然风力。 千里静,江山改观,羽旄增色。 林下风清公事少,笔端雷动奸豪息。 听宴香、深处笑声长,文章客。 丹诏自,天边得。 宣室对,君心忆。 趁良辰高会,履珠簪碧。 和气回春征酝酿,政声报最惟清白。 看挥毫、万字扫云烟,吴笺湿。
满江红
译文:
这篇《满江红》的大致现代汉语翻译如下:
人才辈出、声名远扬,你怀着为国家分忧的心愿,天生就有非凡的才干和魄力。在你治理下,千里之地一片宁静祥和,江山的面貌都为之焕然一新,连仪仗旗帜也增添了光彩。你如同身处山林般清风拂面,日常公事清闲,手中笔锋一动犹如雷霆,让奸邪豪强都有所收敛、不敢妄为。在那弥漫着香气的宴会深处,能听到你和文人墨客们畅快的笑声。
你得到了来自天边的皇帝诏书。皇帝在宣室召见你,对你印象深刻、十分记挂。趁着这美好的时光举办盛会,你和宾客们穿着华丽的服饰、佩戴着精美的簪饰。你以和气让这里如同春天般温暖,就像美酒在酝酿,你的政绩声名远播,最为人称道的就是清正廉洁。看你挥笔书写,洋洋万字如同扫去云烟一般畅快,连吴地的笺纸都被笔墨浸湿了。
纳兰青云