老子当年,饱经惯、花期酒约。 行乐处,轻裘缓带,绣鞍金络。 明月楼台箫鼓夜,梨花院落秋千索。 共何人、对饮五三锺,颜如玉。 嗟往事,空萧索。 怀新恨,又飘泊。 但年来何待,许多幽独。 海水连天凝望远,山风吹雨征衫薄。 向此际、羸马独骎骎,情怀恶。
满江红
译文:
我年轻的时候,对赏花、饮酒这样的游乐之事早已习以为常。在那些尽情行乐的地方,我身着轻软的皮衣,衣带宽松,骑着配有金络头、装饰华丽的骏马。
明月高悬的夜晚,楼台之上箫鼓齐鸣,热闹非凡;在那种满梨花的院落里,还晃动着秋千的绳索。那时,我和容貌如玉般美丽的友人一起,对饮着几杯美酒,是多么惬意啊。
可如今再感叹往昔的那些事情,只剩下一片萧索寂寥。又添了新的愁恨,我还四处漂泊。这些年来,我所剩的只有无尽的孤独寂寞。
我望着那连天的海水,极目远眺,希望能看到些什么;山间的冷雨被风吹着,打在身上,让我的征衫显得格外单薄。在这样的时刻,我骑着瘦弱的马独自缓缓前行,心情糟糕透顶。
纳兰青云